国产在线看片免费人成视频,国产中文三级无码,色亚洲激情蜜芽一区,欧美日韩一区二区三区自拍

Portada | China | Economía | Mundo | Iberoamérica | Opinión | Ciencia Deportes | Cultura | Sociedad | Viaje | Fotos | PTV | Tips

espa?ol>>Cultura-Entretenimiento

Entrevista con el cineasta francés Jean-Jacques Annaud:
"Lo maravilloso es tratar de entender las razones de los demás, incluso si es tu enemigo" (3)

Pueblo en Línea  2015:02:15.17:22

Entrevista con el cineasta francés Jean-Jacques Annaud

Pueblo en Línea:

?Qué deber tener una novela para llegar a convertirse en una película suya?

Jean-Jacques Annaud :

Tiene que contener emociones. Tengo que enamorarme de los personajes. Si no es así, nunca captará mi atención. Tienes que sentir los héroes, amarlos, respetarlos, incluso si cometen errores. No me gustan los personajes vacíos, tontos. La gente es compleja y contradictoria. Jean Renoir dijo una vez que si tuviera que hacer una película sobre los caballos negros se concentraría en sus lunares blancos. Lo maravilloso es tratar de entender las razones de los demás, incluso si esa persona es tu enemigo. Y yo intento ver el mundo desde ese punto de vista.

Pueblo en Línea:

Y una vez con la novela bajo el brazo... ?cómo fue el proceso de escritura del guión?

Jean-Jacques Annaud :

Jian Rong y yo viajamos por Mongolia y comenzé a ver esa realidad a través de sus observaciones. Constantemente durante los recorridos, Jian me contaba anécdotas. Muchas de ellas están en la película, pero no están en la novela... de cualquier manera también son parte de él. Fue muy inspirador ese proceso de establecer una buena relación con Jian Rong y después durante el proceso de escritura yo le pedí tener mi propia libertad de adaptación y realizé la primera versión con mi guionista habitual, que desafortudamente murió poco tiempo después de terminar la primera versión. Con la estructura ya lista, ya que lo más importante siempre es la estructura y la relaciones entre los personajes principales, entramos en otra etapa de trabajo con Lu Wei. Y aunque toda la información provenía de la novela, yo quise tener una mano china que acotara y escribiera la segunda y tercera versión. Siempre cuando teníamos conversaciones sobre la adaptación, Jian Rong se mostraba muy abierto y siempre me permitió tener la decisión final. El siempre comprendió que era su novela, pero que a su vez sería mi película. Debido a ese buen ambiente entre nosotros, siempre aceptó las modificaciones e incluso las transformaciones que yo llevé a cabo. Jian Rong ya vió la película terminada y me ha escrito algo muy positivo sobre ella, lo que me hace muy feliz.

 


【1】【2】【3】【4】【5】

(Editor:Rosa Liu,Rocío Huang)

Fotos

Noticias relacionadas

peninsular

Comentario

Nombre y apellido:  

Noticias