Aplicar la estrategia para una China sana. Elevaremos el nivel de aseguramiento del seguro médico básico y del de enfermedades graves, para lo cual volveremos a aumentar en 40 yuanes per cápita el importe normativo de los subsidios fiscales para el seguro médico básico de la población y destinaremos la mitad de dicho aumento al seguro de enfermedades graves. Extenderemos la esfera de la liquidación transprovincial directa de los gastos de asistencia médica para los pacientes atendidos en lugares distintos al de su incorporación al seguro médico e incluiremos en dicha esfera a los hospitales de los niveles de base, los trabajadores emigrados del campo y las personas que encuentren trabajo o realicen actividades emprendedoras en lugares distintos de su tierra de origen. Intensificaremos la preparación de personal médico y de enfermería, fortaleceremos la formación de médicos generalistas y de pediatras, y propulsaremos el diagnóstico y el tratamiento escalonados, así como la firma de contratos de servicios con médicos de cabecera. Incrementaremos de continuo el importe normativo per cápita de los subsidios fiscales por gastos en servicios sanitarios públicos básicos. Persistiendo en priorizar la prevención, reforzaremos la prevención y el control de enfermedades graves. Mejoraremos los servicios de la atención sanitaria materno-infantil. Apoyaremos la transmisión, la innovación y el desarrollo de la medicina y la farmacología tradicionales chinas. Estimularemos la combinación de la medicina tradicional china con la occidental. Es necesario innovar las formas de supervisión y control de los productos alimenticios y farmacéuticos, atribuir importancia a la elevación de la eficacia de la supervisión y el control mediante la internet y los macrodatos, y agilizar la recogida de las huellas de todo el proceso para poder rastrear la información correspondiente, de modo que los productos problemáticos no tengan donde refugiarse, quienes los fabrican y trafican con ellos no puedan eludir el peso de la ley, y los consumidores puedan comprar tranquilos y comer con seguridad. Llevaremos a buen término los preparativos de los Juegos Olímpicos y Paralímpicos de Invierno de Beijing y aumentaremos por múltiples canales los locales e instalaciones para las actividades de fortalecimiento de la salud de todo el pueblo. Cuando nuestro pueblo goce de una buena salud física y mental, se guíe por la benevolencia y tenga motivación para superarse, nuestro país rebosará de una pujante vitalidad y se desarrollará hacia su florecimiento y prosperidad.
Resolver mejor los problemas habitacionales de las masas populares. Pondremos en marcha el nuevo plan trienal de acometimiento de lo más duro en la transformación de núcleos de chabolas, emprendiendo este a?o mediante dicha transformación la construcción de 5,8 millones de apartamentos. Intensificaremos la garantización de los apartamentos de alquiler público, de modo que esta cubra a todas las familias con rentas bajas y dificultades habitacionales con derecho a ella, así como a las personas recién colocadas sin vivienda y los trabajadores emigrantes que reúnan los requisitos. Persistiendo en que "las viviendas son para habitarlas, no para especular con su compraventa", haremos que los gobiernos territoriales asuman sus responsabilidades como protagonistas, seguiremos ejerciendo un control diferenciado e implantaremos y completaremos mecanismos de efecto duradero para promover un desarrollo sano y prudente del mercado inmobiliario. Hay que apoyar a la población en su demanda de compra de viviendas para uso propio, fomentar el mercado de arrendamiento habitacional y desarrollar viviendas de propiedad mixta estatal-privada. Crearemos con celeridad un sistema habitacional consistente en la oferta por múltiples agentes, la garantización por múltiples vías y la simultaneación del alquiler y la compra, con el objeto de que las amplias masas populares dispongan cuanto antes de una vivienda conveniente.
Intensificar la garantización total de las condiciones de vida de los más necesitados. Elevaremos con paso firme los importes normativos de la garantización del nivel de vida mínimo en la ciudad y en el campo, de la asistencia social, de las pensiones compensatorias y de los tratos preferenciales. En el afrontamiento activo del envejecimiento de la población, es necesario desarrollar los servicios domésticos y comunitarios para la vejez, así como la atención a la tercera edad mediante la ayuda mutua, impulsar la combinación de los servicios médicos y sanitarios con la atención a la vejez, y elevar la calidad de los servicios prestados por las residencias de ancianos. Prestaremos atención y ayudaa los ni?os dejados en el campo por quienes emigran a la ciudad para trabajar. Intensificaremos el ofrecimiento de garantías a los ni?os del campo y la ciudad con serios problemas económicos. Llevaremos a buen puerto el trabajo relativo al trato preferencial de los militares minusválidos y de las familias de militares y mártires. Reforzaremos los servicios de rehabilitación de personas con discapacidades. Completaremos los sistemas de asistencia social y apoyaremos el desarrollo de las obras de bienestar público y las causas filantrópicas. Hemos de poner todo nuestro sentimiento y toda nuestra energía en realizar como es debido la tarea de sustentar a las capas sociales bajas, y no desentendernos de nuestras responsabilidades frente a las dificultades, ni mostrarnos renuentes a actuar ante asuntos que no conlleven hacer un gran favor, haciendo que todo aquel que se encuentre en apuros reciba los cuidados, la atención y el calor de la sociedad.
Forjar una configuración de la gobernanza social caracterizada por la construcción conjunta, la administración en común y el codisfrute. Perfeccionaremos el sistema de autogobierno de las masas en los niveles de base y reforzaremos la gobernanza comunitaria. Pondremos mejor en juego la función de los sindicatos, la Liga de la Juventud Comunista, las federaciones de mujeres y otras agrupaciones de masas. Fomentaremos el sano desarrollo de las organizaciones sociales, los servicios sociales profesionales y los servicios de voluntariado. Fortaleceremos la construcción del sistema de credibilidad social. Perfeccionaremos el sistema de servicios jurídicos públicos y pondremos en práctica el sistema de responsabilidad de divulgar la ley. Cultivaremos buenos hábitos en los que prevalezcan la estimación de las mujeres, el cuidado de los ni?os, el respeto por los ancianos y la atención a las personas con discapacidades. Mejoraremos el mecanismo de neutralización diversificada de las discrepanciasy disputas sociales. Innovaremos el modo de atender las reclamaciones presentadas en persona o por correo y las reivindicaciones razonables de las masas se solucionarán en conformidad con la ley y a su debido tiempo. Es imprescindible que se asuma estrictamente la responsabilidad por la seguridad en la producción, para contener resueltamente los accidentes graves y excepcionalmente graves. Llevaremos a buen término los trabajos sismológicos, meteorológicos, geológicos, etc., a fin de mejorar nuestra capacidad de prevenir desastres, de mitigar sus consecuencias y de socorrer a los damnificados. Hemos de impulsar la construcción de una China de paz; prevenir rigurosamente y combatir con firmeza los actos violentos, incluidos los atentados terroristas; librar con arreglo a la ley la lucha específica de erradicación de las siniestras fuerzas de maleantes y mafiosos, y castigar según la ley las infracciones y los delitos, incluidos los robos, los atracos, las estafas, la prostitución, el juego y las drogas; y subsanar destacados problemas, como los fraudes perpetrados por medio de las telecomunicaciones y la internet, la violación de la confidencialidad de la información personal de los ciudadanos y las ventas piramidales por internet, con miras a salvaguardar la seguridad nacional y la pública.
Ofrecer abundantes alimentos espirituales en respuesta a la aspiración del pueblo de llevar una vida mejor. Hemos de difundir la excelente cultura tradicional china, dar continuidad a la cultura revolucionaria, desarrollar la cultura socialista avanzada y cultivar y practicar los valores socialistas esenciales. Intensificaremos tanto la formación ideológica y moral como las actividades de masas fomentadoras de la civilización espiritual. Aceleraremos la creación de unas ciencias sociales y una filosofía con peculiaridades chinas, haremos florecer creaciones artísticas y literarias, y desarrollaremos la prensa, la edición, la radiodifusión, el cine, la televisión, la archivística y otras actividades. Intensificaremos la preservación y el aprovechamiento de las reliquias, así como la protección, continuación y transmisión de nuestro patrimonio cultural. Construiremos adecuadamente un nuevo tipo de laboratorios de ideas. Intensificaremos la construcción del contenido de la internet. Ejecutaremos a fondo proyectos culturales en beneficio del pueblo, fomentaremos un nuevo tipo de modalidades operativas culturales y aceleraremos el desarrollo de la industria cultural. Promoveremos la lectura entre todo el pueblo y construiremos una sociedad volcada en el estudio. Se profundizarán los intercambios culturales entre China y el extranjero con el fin de aumentar la influencia de la cultura china. Conformaremos una impetuosa fuerza espiritual volcada en la materialización de la revitalización de nuestra nación a través del florecimiento y la prosperidad de la cultura socialista con peculiaridades chinas.