II. PROYECTOS DE LOS PRESUPUESTOS CENTRAL Y TERRITORIALES PARA 2015
El 2015 es un a?o clave para la profundización integral de la reforma, el a?o de inicio del impulso integral de la gobernación del país según la ley y también el a?o de finalización de la materialización integral del XII Plan Quinquenal. La debida elaboración de los presupuestos de este a?o y el mayor despliegue del papel funcional de la hacienda revisten un significado trascendental para la aplicación de las diversas decisiones y disposiciones adoptadas por el Comité Central del Partido y el Consejo de Estado, y para el impulso de la modernización tanto del sistema de gobierno del Estado como de su capacidad de gobernar.
En 2015 la situación económica interna y externa sigue siendo intrincada. Se ve una contradicción todavía más acusada entre los ingresos y los gastos de este a?o por la influencia del aumento de la presión que conlleva el cada vez menor crecimiento económico, de la profundización de la reestructuración, del impulso integral de la reforma, de la desaceleración del incremento de los ingresos fiscales y de otros factores. En base a la situación fiscal y económica que encaramos, en la acción fiscal y la confección presupuestaria del 2015 procederemos de la siguiente manera: en aplicación integral del espíritu del XVIII Congreso Nacional del Partido, de la III y la IV Sesión Plenaria de su XVIII Comité Central y de la Conferencia Central sobre el Trabajo Económico, en implementación profundizada del espíritu de la serie de importantes discursos del secretario general del Partido Xi Jingping, y en cumplimiento de las decisiones y disposiciones del Comité Central del Partido y del Consejo de Estado, y adhiriéndonos a la procura de avances sobre la base de la estabilidad y a la reforma y la innovación, vamos a proseguir la puesta en práctica de la política fiscal activa, y hacerlo con una adecuadamente mayor intensidad, y desplegar plenamente el papel importante de las políticas fiscales y tributarias en la promoción de la estabilización del crecimiento, del reajuste estructural y de la reforma; a profundizar la reforma de los regímenes fiscal y tributario, poner en práctica en todos los sentidos la nueva Ley de Presupuesto y la decisión del Consejo de Estado sobre la profundización de la reforma del sistema de administración presupuestaria, perfeccionar los sistemas relacionados con la administración de los presupuestos y promover efectivamente la información pública y transparencia de estos; a completar el sistema presupuestario gubernamental e intensificar la coordinación de los presupuestos; a utilizar como es debido la parte aumentada de los fondos fiscales, y poner en circulación las existencias de los mismos, y optimizar la estructura de los gastos fiscales, asegurando unos gastos y recortando otros para garantizar los dedicados a los terrenos prioritarios, en especial los relativos a la vida del pueblo, y someter a estricto control los gastos generales, y mantener rigurosas las disciplinas financieras y económicas; y a potenciar la administración de las deudas gubernamentales territoriales y prevenir efectivamente los riesgos fiscales, todo a fin de propulsar el desarrollo seguro y sano de la economía y la armonía y estabilidad de la sociedad.
La nueva Ley de Presupuesto se pone en práctica en 2015. La confección de los presupuestos central y territoriales de este a?o cumple estrictamente con sus exigencias. Primero, con informe detallado de los conceptos presupuestarios prioritarios que, de acuerdo con lo estipulado por ella, se someten al examen de la Asamblea Popular Nacional, incluidos la ejecución presupuestaria del ejercicio anterior, así como la programación presupuestaria, las deudas gubernamentales y los pagos de transferencia del presente. Segundo, con informe prioritario de los presupuestos de gastos y la política fiscal, para un sometimiento consciente a la supervisión. Tercero, con puesta en circulación de las existencias de los fondos fiscales. La hacienda central y las territoriales han llevado un paso más allá la revisión de los fondos transferidos y de saldo positivo, han controlado rigurosamente su aumento y han destinado de manera coordinada el fondo resultante de esta revisión a las áreas prioritarias del desarrollo económico y social. Cuarto, con mayor intensidad en la coordinación de los presupuestos. Se han englobado en el presupuesto público general los ingresos y los gastos de los 11 tipos de fondos, incluido el recargo sobre la educación en instancias territoriales, originalmente incluidos en el presupuesto de los fondos gubernamentales, y se ha elevado aún más la proporción del tramo del presupuesto para la gestión del capital estatal que debe incluirse en el presupuesto público general. Quinto, con pormenorización de la confección de los presupuestos. Hemos detallado el presupuesto de los gastos básicos del propio nivel central y de los departamentos centrales hasta rubros de la clasificación económica; sobre la base de elaborar y notificar por partidas el presupuesto de los pagos de transferencia, hemos hecho esta elaboración y notificación por territorios; y hemos reducido más la magnitud de las partidas sujetas a confección por encargo y hemos elevado la tasa de disponibilidad de las asignaciones presupuestarias registrada a principios del a?o. Y sexto, con impulso integral de la información pública sobre los presupuestos. Todos los departamentos que utilizan asignaciones fiscales han de hacer públicos sus presupuestos debidamente, a excepción de la información confidencial.
1. Políticas fiscales del 2015
En 2015 vamos a proseguir la aplicación de la política fiscal activa y a intensificarla de manera adecuada, lo cual se expresa principalmente en los cuatro aspectos que siguen. Primero, un apropiado incremento del déficit fiscal, y utilización de los fondos transferidos de los ejercicios anteriores para aumentar los gastos. El déficit fiscal nacional del 2015 será de 1 billón 620.000 millones de yuanes, 270.000 millones más que en 2014, cantidad que se reflejará en aumentos de déficit tanto de la hacienda central como de las territoriales. El déficit representará aproximadamente un 2,3% del PIB, 0,2 puntos porcentuales más que en 2014. Además, las deudas especiales de los gobiernos territoriales incluidas en la administración del presupuesto de los fondos gubernamentales se aumentarán en 100.000 millones de yuanes y la hacienda central empleará 112.400 millones de yuanes de los fondos transferidos de los ejercicios anteriores, a fin de intensificar más el gasto. Segundo, una reducción tributaria estructural y una disminución tarifaria generalizada para fortalecer el apoyo a la economía real. En combinación con la reforma del régimen tributario, y al tiempo que revisamos y reglamentamos las políticas preferenciales, como las tributarias, nos esforzaremos por cumplir cabalmente la tarea de sustituir la recaudación del impuesto a las transacciones por la del impuesto al valor agregado, reduciendo en mayor medida la duplicación de la recaudación tributaria. Debemos llevar a buen término las medidas de disminución tarifaria generalizada, eximir parcial o totalmente los cobros administrativos e institucionales y en concepto de fondos gubernamentales, cobros estos relacionados con las peque?as empresas y las microempresas, y seguir revisando los cobros arbitrarios, con el propósito de aliviar efectivamente las cargas de dichas empresas. Tercero, una mayor circulación de las existencias de los fondos fiscales para elevar la rentabilidad de la utilización de ellos. Revisaremos los fondos transferidos y los saldos positivos conforme a las exigencias de la nueva Ley de Presupuesto e invertiremos prioritariamente los fondos fiscales activados en terrenos como el mejoramiento de la vida del pueblo, los servicios públicos y la infraestructura. Vamos a revisar las cuentas especiales del fisco, establecer un tope para los fondos presupuestarios disponibles y para el fondo de estabilización y regulación del presupuesto, y elaborar un plan fiscal trienal actualizado, con el fin de prevenir la generación de nuevos fondos sedimentados. Y cuarto, mantenimiento de una determinada magnitud de las inversiones gubernamentales, y apropiada puesta en juego de su papel orientador. Este a?o la hacienda central programará 477.600 millones de yuanes para la inversión en la construcción básica, 20.000 millones más que el ejercicio precedente. Reajustaremos y optimizaremos el destino de la inversión, dedicándola principalmente a las obras estatales importantes, los proyectos transregionales y los que transcurren a través de cuencas, y los prioritarios de mayor externalidad, y reduciendo en mayor medida su designación en los terrenos donde existe competencia y en los subsidios para los proyectos territoriales peque?os y dispersos.
Principales políticas de gasto:
Educación
Se aplicará el segundo ciclo del plan trienal de acción para la educación preescolar. Enfocando continuamente nuestra mirada en las zonas pobres y las escuelas deficientes, apoyaremos y orientaremos a las autoridades territoriales para que inviertan más en el fomento de internados secundarios y primarios rurales de dichas zonas, en la transformación de escuelas con “clases superpobladas” en las cabeceras distritales y los poblados, para ampliar su capacidad, y en la construcción de las instalaciones auxiliares de la vida del alumnado de las escuelas secundarias y primarias, a fin de mejorar en todos los aspectos las condiciones básicas de las escuelas deficientes de educación obligatoria. Se pondrá en práctica el sistema de políticas de financiación estatal. Incrementaremos el baremo de la beca estatal de 1.500 a 2.000 yuanes anuales por estudiante tanto para los alumnos de escuelas profesionales de secundaria como para los del ciclo superior de la ense?anza secundaria general. Vamos a proseguir la aplicación del programa de mejora de la calidad de la formación profesional moderna y orientar y alentar a las autoridades territoriales para que perfeccionen con celeridad el sistema de asignación por alumno a los centros de formación profesional superior, y la hacienda central va a conceder a estas autoridades premios y subsidios integrales considerando factores tales como el establecimiento de ese sistema de asignación, el volumen de la inversión, la reforma y el desarrollo. Se reformará y completará el mecanismo de inversión de los centros docentes superiores subordinados a las autoridades centrales y se compartirán de manera racional los costos de formación con miras a promover el desarrollo intensivo y la preparación de personas innovadoras. Se respaldará el desarrollo de los centros docentes superiores subordinados a las autoridades territoriales y se les estimulará a elevar su calidad de ense?anza y a conseguir peculiaridades propias. Se impulsará el intercambio y cooperación internacional en el ámbito educativo.
Ciencia y tecnología
Se aplicará la estrategia de desarrollo propulsado por la innovación. Es preciso profundizar la reforma de la administración de los planes (partidas especiales, fondos, etc.) científico-tecnológicos financiados por la hacienda central, impulsar activamente la optimización e integración de los planes de toda índole en ciencia y tecnología, establecer una plataforma administrativa estatal correspondiente abierta y unificada, y crear un modelo de organización y ejecución integral y de toda cadena industrial. Hay que mejorar y fortalecer la administración tanto de los proyectos de investigación científica como de los fondos destinados a ellos. Aumentaremos el volumen del fondo estatal para la orientación de la transformación de los adelantos científicos y tecnológicos, y atraeremos más fondos sociales y capitales financieros para apoyar dicha transformación. Es necesario constituir un fondo estatal para orientar la inversión en las actividades emprendedoras de las industrias emergentes, destinándolo en estas principalmente a empresas de tipo innovador que se encuentren en la primera o segunda etapa o en el inicio de su creación, y promover la actividad emprendedora, la innovación y la actualización sectorial mediante la fuerza coordinada de los fondos gubernamentales, los sociales y los privados. Estableceremos un mecanismo de subsidio posterior para la apertura a la sociedad de las infraestructuras científicas y tecnológicas estatales importantes, y de los grandes instrumentos correspondientes, a fin de propulsar la apertura y codisfrute de los recursos científicos y tecnológicos. Se mejorará el mecanismo de inversión para las instituciones de investigación científica del nivel central. Se va a aumentar la inversión en la investigación en ciencias básicas y a respaldar la mejora de la capacidad de hacer innovaciones originales. Se apoyará el impulso acelerado de la ejecución de importantes proyectos especiales estatales de ciencia y tecnología. Se mejorarán las políticas y medidas de apoyo a la innovación a través de compras gubernamentales y se hará una mayor adquisición de productos basados en la innovación. Se emprenderá el ensayo del mecanismo de compensación para las primas del seguro de la primera unidad (o juego) de equipos tecnológicos significativos de fabricación nacional.
Seguridad social y empleo
Elevaremos el nivel de las pensiones de vejez básicas de los jubilados de las empresas siguiendo el mismo margen del 10% que los a?os pasados. Reformaremos y perfeccionaremos el sistema del seguro de vejez básico para los empleados sustentado en la combinación entre el aporte social coordinado y la cuenta bancaria individual, poniendo énfasis en su equilibrio actuarial, para cerrar las lagunas institucionales y aumentar la capacidad de apoyo de los fondos.
Se establecerá un sistema del seguro de vejez básico en los organismos administrativos y las instituciones públicas según el cual las entidades pagarán un 20% de la cuantía total de los salarios, como primas, y los particulares, un 8% de la cifra base del salario sujeto al pago. Se creará en dichos organismos e instituciones el plan de ahorro-jubilación conforme al cual las entidades pagarán un 8% de la mencionada cuantía total y los particulares un 4% de dicha cifra base. Paralelamente, se reajustará el salario de sus empleados. Se impulsará la aplicación de un sistema que armonice los cargos de los funcionarios públicos con sus rangos en los organismos de las instancias distrital e inferiores. Cumpliremos las labores de reglamentación de las subvenciones fijas y subsidios de los funcionarios públicos y de aplicación de los salarios complementados en función del rendimiento en las instituciones públicas, y estudiaremos la creación de un sistema de subvenciones adicionales regionales.
Vamos a intensificar el apoyo a las actuaciones de asistencia y subsidio de manutención básica para las masas necesitadas, ejecutaremos en todo el país el sistema de asistencia temporal y llevaremos a buen término la garantización del nivel de vida mínimo para la población urbana y rural. Reajustaremos oportunamente la cuantía normativa de las pensiones y los subsidios de manutención para los sujetos de preferencias y demás beneficiarios.
Optimizaremos la estructura de los gastos de empleo. Vamos a ejecutar en profundidad el plan de fomento de la colocación laboral de los graduados de los centros docentes superiores y el programa de orientación de las actividades emprendedoras para estudiantes universitarios, y a llevar bien prioritariamente la labor de colocación de los grupos necesitados, incluida la mano de obra emigrada del campo. Pondremos en práctica y perfeccionaremos la política de otorgamiento de subsidios dados a través del seguro de desempleo para la estabilización de los puestos de trabajo, con miras a reducir el pago que hacen las empresas de las primas de este seguro. Elevaremos la capacidad de los gobiernos de prestar servicios públicos de empleo.
Servicios médicos, farmacéuticos y sanitarios
Intensificaremos la inversión en los servicios sanitarios públicos y en la reforma integral de los hospitales públicos. Elevaremos de 35 a 40 yuanes per cápita el baremo de los subsidios fiscales en los servicios sanitarios públicos básicos, destinando todos los fondos aumentados para las zonas rurales al pago de los servicios de esta índole prestados por los médicos rurales. Fortaleceremos el apoyo a la prevención y tratamiento de enfermedades graves. Se extenderá la reforma integral de los hospitales públicos de nivel distrital a todos los distritos, para lo cual la hacienda central concederá de continuo subsidios siguiendo la cuantía normativa de los a?os anteriores de tres millones de yuanes por distrito. Ampliaremos más el alcance de la reforma de los hospitales públicos urbanos. Proseguiremos el impulso de la formación reglamentada de médicos residentes, para la cual la hacienda central ofrecerá un subsidio anual de treinta mil yuanes per cápita.
En el perfeccionamiento del sistema del seguro médico básico de la población urbana y rural, vamos a aumentar de 320 a 380 yuanes anuales per cápita el baremo de los subsidios fiscales tanto para los participantes en el nuevo sistema de asistencia médica cooperativa rural como para los incorporados al sistema del seguro médico básico para la población urbana, además de subir de 90 yuanes a 120 la cuantía normativa de las primas que pagan los particulares. Se aplicará en todo el país el seguro de enfermedades graves para la población urbana y rural, y se aumentará de modo adecuado la cuantía normativa de la financiación al respecto.
Agricultura
Brindaremos mayor apoyo a la aplicación de la estrategia de desarrollo sostenible de la agricultura amigable con el entorno ecológico. Ampliaremos el alcance del experimento de la rehabilitación y saneamiento de tierras de labranza contaminadas por metales pesados y el del tratamiento coordinado de la sobreextración de aguas subterráneas. Respaldaremos la preparación de la tierra hecha por subsolado profundo, la labranza protegida y la incorporación de la paja al suelo para recuperar y elevar la capacidad de las tierras. Intensificaremos el apoyo a los principales distritos productores de cereales, leguminosas, tubérculos, oleaginosas y semillas, y perfeccionaremos el mecanismo de compensación de intereses para las principales zonas productoras de cereales, leguminosas y tubérculos. Se reforzará la construcción de las instalaciones complementarias terminales de las obras hídricas para tierras de cultivo y las hidráulicas importantes. Se incrementará la inversión en la explotación agrícola integral y se hará hincapié en el fomento de tierras cultivables de elevado estándar.
Vamos a perfeccionar las políticas de subsidio agrícola, así como potenciar la integración de los fondos correspondientes y aumentar su precisión, direccionalidad y efectividad real. Se mejorarán los métodos operacionales de la reforma encaminada a definir precios objetivo de la soja y del algodón. Es preciso apoyar con empe?o las explotaciones de envergadura apropiada, desplegar a fondo los ensayos para la innovación de las cooperativas campesinas y del mecanismo de servicios socializados prestados en todo el proceso de la producción agrícola e impulsar el desarrollo coordinado de los sectores primario, secundario y terciario rurales. Es necesario mejorar las políticas relacionadas con el sector financiero rural, los seguros agrícolas, etc., y encauzar una mayor colocación de los capitales de la sociedad hacia la construcción de la agricultura moderna.
Perfeccionaremos el mecanismo de concesión de premios y subsidios fiscales para la construcción de obras de beneficio público de instancia aldeana sujetas a la previa deliberación exclusiva de cada caso y desplegaremos de continuo el ensayo de la construcción de un hermoso agro y el ensayo demostrativo de los poblados instituidos. Propulsaremos activamente el ensayo demostrativo de la reforma integral de las zonas rurales, así como el ensayo de la reforma encaminada a separar de las funciones de las granjas agrícolas estatales la gestión de los servicios sociales, y estudiaremos y exploraremos formas eficaces para la puesta en efectivo de la economía colectiva rural. Al apoyar la segura y gradual promoción del experimento de autenticación, inscripción y concesión de certificados relativos a los derechos de gestión de tierras rurales por contrata, la hacienda central concederá subsidios según un baremo de 150 yuanes por hectárea en unos 121 millones de hectáreas de tierras de cultivo de todo el país y los programará a?o por a?o conforme a la evolución de los trabajos. Vamos a respaldar la ayuda contra la pobreza con recursos para el desarrollo de las zonas prioritarias colindantes, ejecutar una ayuda contra la pobreza dirigida con precisión e inclinar los fondos hacia los grupos específicos y concretos.
Protección ecoambiental
Brindaremos mayor apoyo a la protección de los bosques naturales, estableciendo un mecanismo de premios y subsidios para la cesación de las talas de los que todavía no se han incorporado a dicha protección según la política concerniente y elevando la cuantía normativa de los subsidios existentes para los ya incorporados. Se devolverán a la silvicultura y la praticultura unas 667.000 hectáreas de tierras labrantías. Se seguirán completando el sistema de compensación para la rentabilidad ecológica forestal y la política de subvención y premio por la protección de los ecosistemas pratenses. Se incrementará la inversión en el tratamiento de la contaminación atmosférica. Se integrarán los fondos destinados a la prevención y el saneamiento de la contaminación hídrica para instituir un fondo especial al respecto con el objetivo de fortalecer tal saneamiento e impulsar el ensayo del saneamiento integral de tierras y ríos. Se creará un mecanismo para el apoyo y la generalización omnidireccional de los vehículos de nuevas energías. Se reajustará y mejorará el uso de los fondos existentes para la eliminación de la capacidad productiva obsoleta y se respaldará la reducción de la sobrante. Se ampliará en mayor medida el alcance de la demostración integral de las políticas fiscales de ahorro energético y reducción de emisiones, y se iniciarán los premios integrales tomando las demarcaciones provinciales como unidad. Se propulsará a fondo la reforma del sistema de obtención retribuida y transacción de derechos de emisión contaminante y se extenderá el ensayo del mecanismo de compensación horizontal entre cursos superiores y cursos inferiores de las cuencas.
Programa de viviendas de protección social
Hay que sustituir gradualmente la garantía que se hace mediante la provisión de viviendas, como medida principal, por el simultaneamiento de tal provisión y de subsidios monetarios; combinar los subsidios concedidos al “ladrillo” [la construcción de viviendas] y los otorgados en concepto de alquiler a la persona [las familias con rentas bajas]; orientar los capitales de la sociedad, por la modalidad PPP o mediante la forma de compra gubernamental de servicios, para que participen en la compra, construcción y gestión de apartamentos de arrendamiento público; apoyar activamente la transformación de los núcleos de chabolas, y poner en circulación las existencias de vivienda, a fin garantizar el cumplimiento de la tarea asignada para todo el a?o. Elaboraremos métodos de evaluación de los rendimientos del programa de viviendas de protección social de las zonas urbanas. Intensificaremos la rehabilitación de las viviendas rurales en mal estado y llevaremos a buen término de forma unificada la transformación antisísmica de las viviendas rurales.
Cultura
Apoyaremos la construcción acelerada de un sistema moderno de servicios culturales públicos e impulsaremos con paso seguro la estandarización y equidad de los servicios culturales públicos básicos estatales. Vamos a respaldar la ejecución del programa de continuación y transmisión de la cultura china, fortalecer la protección del patrimonio cultural y la de las aldeas tradicionales chinas, y promover el desarrollo de las culturas étnicas y la popular. Es preciso apoyar el florecimiento de la creación literaria y artística, así como la preparación de personal cualificado en materia cultural, y promover la creación de más obras excelentes que lleven fuerza, moralidad y ardor. Es menester respaldar el fomento de la capacidad de difusión internacional de los medios de comunicación prioritarios, y propulsar el desarrollo de los medios de comunicación tradicionales y los nuevos mediante su integración. Hay que establecer y perfeccionar el sistema de promoción de las industrias culturales e impulsar el desarrollo acelerado de las ramas prioritarias.
Justicia
Se apoyará el establecimiento de juzgados itinerantes del Tribunal Popular Supremo. Se respaldará la constitución de los tribunales de propiedad intelectual en Beijing, Shanghai y Guangzhou. Se impulsará el experimento de la administración y garantización provincial unificada de los recursos humanos, financieros y materiales de los tribunales y fiscalías de los niveles inferiores al provincial.
Construcción de la defensa nacional y del Ejército
Siguiendo el objetivo de fortalecer el Ejército, hemos de reforzar en todos los aspectos su revolucionarización, modernización y regularización, y elevar sin cesar su capacidad de cumplir sus misiones y tareas, con el propósito de salvaguardar la soberanía, la seguridad y la integridad territorial del país y garantizar su desarrollo pacífico.
Perfeccionamiento del régimen fiscal y del sistema de pagos de transferencia
Se reajustará el mecanismo de compartición de las desgravaciones a la exportación aumentadas, y a partir del 2015 estas serán totalmente asumidas por la hacienda central, mientras que las territoriales dejarán de hacer la devolución de la parte aumentada de los impuestos al consumo según la proporción de 1 : 0,3. Esto ayudará a promover la unificación de los mercados de todo el país y mejorar el sistema de los impuestos al consumo. Estableceremos y mejoraremos un mecanismo que vincule los pagos de transferencia fiscales con la incorporación a la ciudad de las personas desplazadas de la agricultura. Intensificaremos la revisión y la integración de los pagos de transferencia especiales, y en 2015 vamos a reducir hasta alrededor de 100 las partidas de los que haga la hacienda central a las territoriales.
2. Previsión de los ingresos y programación de los gastos para 2015
1) Presupuesto público general
Los ingresos de la hacienda central en concepto de presupuesto público general serán de 6 billones 923.000 millones de yuanes, que, en comparación con la cifra de la ejecución de 2014, suponen un aumento del 7%. Sumados los 100.000 millones provenientes del fondo de estabilización y regulación del presupuesto central, el ingreso total será de 7 billones 23.000 millones. Y los gastos, de 8 billones 143.000 millones de yuanes, un 9,5% adicional (u 8,8% si se deducen los fondos de reserva). Esta suma incluye 2 billones 501.200 millones como gastos propios de la hacienda central, 5 billones 591.800 millones como reintegros de ingresos tributarios y pagos de transferencia a las territoriales y 50.000 millones como fondos de reserva. El balance arroja un déficit de 1 billón 120.000 millones de yuanes, 170.000 millones más que el ejercicio precedente. El saldo límite de la deuda pública de la hacienda central será de 11 billones 190.835 millones de yuanes, y el saldo del fondo de estabilización y regulación del presupuesto central, de 34.115 millones.
Figura 3. Relación de equilibrio de la hacienda central para 2015 en concepto de presupuesto público general
Unidad: 100 millones de yuanes
Los ingresos propios de las haciendas territoriales en concepto de presupuesto público general serán de 8 billones 507.000 millones de yuanes, un 7,5% más. Agregados los 5 billones 591.800 millones de los reintegros de ingresos tributarios y pagos de transferencia hechos por la hacienda central, se totalizarán 14 billones 98.800 millones. Y los gastos, de 14 billones 598.800 millones de yuanes, un 10,2% más. Las haciendas territoriales tendrán un déficit de 500.000 millones de yuanes, con un incremento de 100.000 millones respecto del ejercicio precedente, que, con autorización del Consejo de Estado, se compensará a través de la emisión de bonos generales de los gobiernos territoriales. Cabe se?alar que los presupuestos de los ingresos y gastos de las haciendas territoriales de las diversas instancias, que deben ser elaborados por sus respectivos gobiernos populares y presentados a las asambleas populares correspondientes para su ratificación, están ahora todavía en proceso de sintetización, por lo que las cifras de los ingresos previstos y los gastos programados de las haciendas territoriales englobadas en el presente informe han sido confeccionadas por la hacienda central en representación de ellas.
Las citadas cifras de los ingresos y gastos fiscales de 2015 ya contienen las de los ingresos y gastos que van a pasar del presupuesto de los fondos gubernamentales al presupuesto público general. Ello corresponde a que, en línea con el plan de perfeccionamiento del sistema presupuestario gubernamental ratificado por el Consejo de Estado, a partir del 1 de enero de 2015, los ingresos o gastos de los 11 tipos de fondos, entre ellos el recargo sobre la educación en instancias territoriales, han dejado de incluirse en el presupuesto de los fondos gubernamentales para englobarse en el presupuesto público general. Al mismo tiempo de reducirse los ingresos y gastos del presupuesto de los fondos gubernamentales, se han reajustado y aumentado de manera correspondiente la cifra de los ingresos y gastos del presupuesto público general de 2015 y la cifra base de los ingresos y gastos de este presupuesto de 2014, por lo que no se afectará mucho al margen de aumento de los ingresos y gastos de dicho presupuesto de 2015.
Resumiendo los presupuestos de la hacienda central y las territoriales, los ingresos de todo el país en concepto de presupuesto público general ascenderán a 15 billones 430.000 millones de yuanes, con un incremento del 7,3%. Sumados los 100.000 millones provenientes del fondo de estabilización y regulación del presupuesto central, los ingresos programables totalizarán 15 billones 530.000 millones. Y los gastos, de 17 billones 150.000 millones, un 10,6% más. Esto arrojará un déficit de 1 billón 620.000 millones de yuanes, 270.000 millones más que el ejercicio anterior.
Los gastos de la hacienda central de 2015 en concepto de presupuesto público general serán de 8 billones 143.000 millones de yuanes, un 9,5% más (u 8,8% si se deducen los fondos de reserva), y, además, se utilizarán 112.400 millones de los fondos transferidos de los ejercicios anteriores. Serán reflejados bajo rubros de gastos propios de la hacienda central y de reintegros de ingresos tributarios y pagos de transferencia a las haciendas territoriales.
Los gastos propios de la hacienda central de 2015 sumarán 2 billones 501.200 millones de yuanes, un 10,4% más, y se usarán otros 27.900 millones de los fondos transferidos de los ejercicios anteriores. La programación de los principales gastos se sintetiza en los siguientes puntos: 66.062 millones de yuanes en asuntos agrícolas, silvícolas e hídricos, un 18,6% más; 72.930 millones en seguridad social y empleo, un 4,2% más; 135.151 millones (incluidos los 6.000 millones provenientes de los fondos transferidos de los ejercicios anteriores) en educación, con un aumento del 8,8%; 275.725 millones (incluidos los 17.000 millones provenientes de los fondos transferidos de los ejercicios anteriores) en ciencia y tecnología, un 12,3% más; 24.921 millones en cultura, deporte y medios de comunicación, un 6,4% más; 11.019 millones en servicios médicos y sanitarios y planificación familiar, con un incremento del 22,1%; 29.125 millones en ahorro energético y protección medioambiental; 80.689 millones en comunicaciones y transporte; 154.638 millones en las reservas de cereales, aceites comestibles y otros recursos, un 33,2% más, debiéndose esto principalmente al aumento de los subsidios a los intereses crediticios y gastos derivados de las reservas de cereales y aceites comestibles, a la diferencia de precios de estas reservas y a posibles pérdidas de ganancia que acaezcan en las subastas públicas de las reservas de algodón a su salida del almacén; 886.898 millones en defensa nacional, con un incremento del 10,1%; 154.192 millones en seguridad pública, un 4,3% más; 100.491 millones en servicios públicos de carácter general; y 29.684 millones en prospección de recursos, informática, etc. Se utilizarán 4.900 millones de yuanes de los fondos transferidos de los ejercicios anteriores para reglamentar las subvenciones fijas y los subsidios de los funcionarios públicos y aplicar en las instituciones públicas el sistema de salarios complementados en función del rendimiento.
Los reintegros de ingresos tributarios y pagos de transferencia hechos por la hacienda central a las territoriales en 2015 totalizarán 5 billones 591.800 millones de yuanes, con un aumento del 8,1%, y se usarán, además, 84.500 millones de los fondos transferidos de los ejercicios anteriores. En la primera suma están incluidos 3 billones 4.537 millones como pagos de transferencia generales (que contienen los 81.500 millones provenientes de los fondos transferidos de los ejercicios anteriores), un 12,6% más. De este tipo de pagos, 1 billón 921.508 millones (incluidos los 71.500 millones provenientes de los fondos transferidos de los ejercicios anteriores) son de carácter equilibrador, un 14,8% más, destinándose el importe aumentado a subvencionar de manera adecuada a una parte de los territorios cuyas haciendas han de asumir los gastos derivados de la aplicación de la política del reajuste de los salarios de los trabajadores de los organismos e instituciones públicas; 125.565 millones van asignados para las antiguas regiones revolucionarias, las áreas de minorías étnicas, las zonas fronterizas y las zonas pobres, un 12% más, y 458.184 millones (que contienen los 10.000 millones provenientes de los fondos transferidos de los ejercicios anteriores) corresponden a la pensión de vejez básica y a otros usos, con un aumento del 20,1%. Los pagos de transferencia especiales serán de 2 billones 156.434 millones de yuanes (incluidos los 3.000 millones provenientes de los fondos transferidos de los ejercicios anteriores), un 8,1% más, introduciendo en principio el incremento cero o alguna reducción en los rubros, excepto en los que se benefician de las estipulaciones políticas, que son principalmente los siguientes. Primero, educación: 32.750 millones de yuanes como fondos de subsidio para transformar las escuelas de educación obligatoria rural con condiciones deficientes, un 6,3% más; 14.788 millones como fondos especiales para el programa de mejora de la calidad de la formación profesional moderna, un 24,6% más; y 40.492 millones como gastos de financiación y subsidio a los estudiantes, un 18,7% más. Segundo, seguridad social y servicios médicos y sanitarios: 36.963 millones de yuanes para subvencionar a los beneficiarios de los tratos preferenciales, un 19,9% más; 120.768 millones como fondos de asistencia y subsidio de manutención básica de las masas necesitadas, un 7,1% más; 49.804 millones como fondos de subsidio a los servicios sanitarios públicos, un 8,7% más; y 12.560 millones (que contienen los 3.000 millones provenientes de los fondos transferidos de los ejercicios anteriores) como fondos de subsidio a los hospitales públicos. Tercero, ahorro energético y protección medioambiental: 11.550 millones de yuanes como fondos para prevenir y tratar la contaminación atmosférica, un 9,5% más; 47.850 millones como fondos de subsidio al ahorro energético y la reducción de emisiones, un 40,4% más, debiéndose esto principalmente a que, según el proyecto de la reforma encaminada a conceder el subsidio conforme a los ajustes de los precios del petróleo, los subsidios dirigidos a los autobuses con combustibles líquidos pasan a englobarse en este rubro bajo subsidios para autobuses de nuevas energías; 17.617 millones como fondos de subsidio al programa de protección de bosques naturales, un 21,4% más; y 30.865 millones de yuanes como fondos fiscales especiales para el programa de devolución de tierras labrantías a la silvicultura, un 8,8% más. Cuarto, agricultura: 20.158 millones de yuanes como fondos de subsidio a la protección de los recursos agrícolas y la protección ecológica, un 12,1% más; 15.245 millones como fondos de subsidio a la generalización de las técnicas agrícolas y prestación de servicios correspondientes, un 20,9% más; 42.756 millones como fondos de subsidio a la construcción de instalaciones hídricas para tierras de cultivo y la conservación de agua y suelo, un 33,5% más; y 35.089 millones como fondos de subsidio a la silvicultura, un 15,7% más. Y quinto, programa de viviendas de protección social en las zonas urbanas: 124.300 millones como fondos especiales, un 9,1% más.
2) Presupuesto de los fondos gubernamentales
El presupuesto de los ingresos de los fondos gubernamentales se ha elaborado sobre la base de la ejecución del presupuesto del ejercicio precedente y en consideración integral de la base de ingresos, los cambios de precios, los reajustes de políticas y otros factores. Y el de los gastos se ha confeccionado conforme a principios de fijación de los gastos en función de los ingresos, equilibrio entre ambos y asignación de fondos específicos para propósitos definidos.
Los ingresos de la hacienda central en concepto de fondos gubernamentales serán de 436.387 millones de yuanes, con un aumento del 11,7%. Sumados los 72.072 millones transferidos del ejercicio anterior, su volumen total llegará a los 508.459 millones. Y los gastos, de idéntica cantidad, con un incremento del 25,4%. De ella, 366.928 millones corresponden a gastos propios de la hacienda central, un 27,2% más, y los 141.531 millones restantes, a pagos de transferencia a las haciendas territoriales, un 20,9% más.
Los ingresos propios de las haciendas territoriales en concepto de fondos gubernamentales sumarán 4 billones 450.951 millones de yuanes, con una baja del 4,7%. Esta cantidad incluye 3 billones 945.200 millones por cesión del usufructo de tierras estatales, un 4,7% menos. Sumando los 141.531 millones de los pagos de transferencia hechos por la hacienda central, el total de estos ingresos será de 4 billones 592.482 millones de yuanes. Además, con la autorización del Consejo de Estado, se aumentará en 100.000 millones de yuanes la emisión de los bonos públicos especiales de los gobiernos territoriales, con destino al desarrollo de actividades de bienestar público comparativamente rentables. Y los gastos serán de 4 billones 692.482 millones de yuanes, con un incremento del 2,6%. Este monto engloba 3 billones 977.877 millones programados con los ingresos obtenidos por cesión del usufructo de tierras estatales, un 1,4% menos.
Resumiendo las programaciones presupuestarias de la hacienda central y las territoriales, los ingresos de todo el país en concepto de fondos gubernamentales serán de 4 billones 887.338 millones de yuanes, un 3,5% menos, y, agregados los 72.072 millones transferidos del ejercicio precedente y los 100.000 millones de los bonos públicos especiales emitidos por los gobiernos territoriales, tendrán un volumen total de 5 billones 59.410 millones. Y los gastos, de idéntica cantidad, un 4,1% más.
Cabe se?alar que, aunque se ve una disminución de la magnitud de los ingresos y gastos tanto de la hacienda central como de las territoriales en 2015 en concepto de fondos gubernamentales, debida a la inclusión en el presupuesto público general de los ingresos y gastos de los 11 tipos de fondos, entre ellos el recargo sobre la educación en instancias territoriales, el incremento de aquellos ingresos y gastos sigue calculándose según los factores cotejables gracias a la reducción correspondiente de la cifra base de 2014.
3) Presupuesto para la gestión del capital estatal
De acuerdo con el proyecto del perfeccionamiento del sistema presupuestario gubernamental aprobado por el Consejo de Estado, este a?o hemos adoptado las siguientes medidas para completar el sistema presupuestario para la gestión del capital estatal: elevar en mayor medida la porción del presupuesto para la gestión del capital estatal de la hacienda central incorporada en el presupuesto público general de la misma hacienda; definir con claridad el alcance de los gastos de ese presupuesto del capital estatal, empleándolos, salvo los destinados al presupuesto público general y a los fondos de seguridad social, principalmente en dar prioridad la resolución de los problemas heredados del pasado en las empresas estatales y al subsidio para los costes de sus reformas, en inyectarles capital, en darles subvenciones por sus pérdidas derivadas de la orientación política, etc; utilizar los pagos de transferencia a las haciendas tenitoriales, programados en el presupuesto para la gestión del capital estatal de la hacienda central, para apoyar la resolución de los problemas heredados del pasado en las empresas estatales subordinadas a los departamentos centrales, así como en las empresas estatales de carbón, de metales no ferrosos, de industria militar y de otros sectores transferidas por la instancia central a las territoriales desde 1998, y para respaldar la solución de los asuntos pendientes en los establecimientos de propiedad colectiva adscritos a las empresas estatales; y englobar una parte de empresas financieras estatales subordinadas a los departamentos centrales en el alcance de la confección del presupuesto para la gestión del capital estatal.
Los ingresos de la hacienda central en 2015 en concepto de presupuesto para la gestión del capital estatal serán de 155.000 millones de yuanes, un 9,9% más. Sumados los 14.398 millones transferidos del ejercicio anterior, el volumen total llegará a 169.398 millones. Y los gastos, de igual cantidad, con un aumento del 19,4%. De esta cantidad, 140.548 millones de yuanes corresponden a gastos propios de la hacienda central, incluidos los 23.000 millones (4.600 millones más que el ejercicio anterior) introducidos al presupuesto público general en beneficio de la garantización y mejora de las condiciones de vida del pueblo, los 52.700 millones destinados a la solución de problemas heredados del pasado en las empresas estatales y al subsidio de los costes de sus reformas, los 53.600 millones para la inyección de capital estatal, los 8.800 millones para las subvenciones a las pérdidas originadas por la orientación política y los 2.448 millones en otros ámbitos; y 28.850 millones corresponden a pagos de transferencia a las haciendas territoriales.
Los ingresos propios de las haciendas territoriales en concepto de presupuesto para la gestión del capital estatal serán de 71.312 millones de yuanes. Agregados los 28.850 millones de pagos de transferencia hechos por la hacienda central en concepto de presupuesto para la gestión del capital estatal, estos ingresos totalizarán 100.162 millones. Y los gastos serán de idéntica cuantía.
Resumiendo los presupuestos de la hacienda central y las territoriales, los ingresos de todo el país en concepto de presupuesto para la gestión del capital estatal serán de 226.312 millones de yuanes. Agregados los 14.398 millones transferidos del ejercicio precedente, el total a ingresar llegará a 240.710 millones. Y los gastos, de idéntica cantidad.
4) Presupuesto de los fondos de los seguros sociales
El presupuesto de los ingresos de estos fondos se ha elaborado sobre la base de determinados factores dados en cada demarcación en la que hay coordinación de dichos fondos, factores como la ejecución del mismo presupuesto del ejercicio anterior y, respecto del ejercicio presente, la previsión para el nivel del desarrollo económico y social, el reajuste de las políticas relativas a los seguros sociales y el plan de trabajo para estos. En su monto, los ingresos de las primas se han definido de acuerdo con el número de los participantes en los seguros sociales que pagan las primas concernientes, con la tasa de dichos seguros o la cuantía fija de sus primas, con la media salarial de los empleados en servicio en las entidades sociales en el a?o pasado y con el incremento salarial, así como en combinación con la ampliación de la cobertura de la recaudación de los seguros sociales, con la recaudación retroactiva de las primas impagadas de los a?os anteriores, etc.; y los ingresos de los subsidios fiscales se han calculado sobre la base de los subsidios fiscales a los fondos de los seguros sociales del ejercicio precedente y la parte aumentada del actual, tras la deducción de los factores no cotejables.
El presupuesto de los gastos de los fondos de los seguros sociales se ha confeccionado sobre la base de determinados factores dados en cada demarcación en la hay coordinación de dichos fondos, factores como la ejecución del mismo presupuesto del ejercicio anterior y, respecto del actual, la variación del número de los beneficiarios de los seguros sociales, el reajuste de las políticas relacionadas con estos seguros, el cambio en la cuantía de la atención que otorgan y el nivel del desarrollo económico y social.
Los ingresos de todo el país en concepto de fondos de los seguros sociales serán de 4 billones 308.807 millones de yuanes, con un aumento del 10%. Esta cuantía incluye 3 billones 163.339 millones por primas y 974.175 millones por subsidios fiscales. Y los gastos, de 3 billones 846.397 millones de yuanes, un 14,2% más. Los ingresos y los gastos arrojarán un saldo positivo de 462.410 millones, con un positivo acumulado de 5 billones 503.286 millones a finales del a?o.
Cabe se?alar que, según lo establecido en la nueva Ley de Presupuesto, al entrar en el ejercicio presupuestario, y antes de la ratificación de los presentes proyectos de presupuestos por parte de la Asamblea Popular Nacional, se pueden programar los siguientes gastos: los transferidos del ejercicio anterior; los básicos y los de los proyectos departamentales, de carácter necesario y calculados tomando como referencia la cantidad programada de los gastos presupuestarios en el mismo periodo del ejercicio anterior, así como los de los pagos de transferencia a los gobiernos de niveles inferiores; y los que responden a obligaciones legales de pago, así como los destinados al tratamiento de los desastres naturales y otros tipos de incidentes repentinos. A la luz de estas estipulaciones, los gastos de la hacienda central de enero de 2015 en concepto de presupuesto público general son de 751.200 millones de yuanes. Esta suma incluye 132.900 millones como gastos propios de la hacienda central y 618.300 millones como reintegros de ingresos tributarios y pagos de transferencia a las territoriales.